Your are viewing a read-only archive of the old DiS boards. Please hit the Community button above to engage with the DiS !
OK then, I will
I'm all over this like a sexy academic rash
i was reading today about Gen MacArthur's farewell speech and wanted to hear it, AND NOW I CAN
I was just watching this thing and it started talking about Martin Luther King's 'boycott coca-cola' speech. I was intrigued, and come by this little peach of a site
....the translation is 'I am a doughnut', suffice to say that hilarity ensued in Germany, East and West.
apparently it's only funny to an english person translating from german, as actual german people wouldnt confuse it under any circumstance with "doughnut" given the context
who is German, says that it would be confused as meaning "I am a doughnut" everywhere in Germany apart from in Berlin, where they call doughnuts Pankuche.
It depends on the context and tone really. And the way he said it does make him sound like a doughnut.
"The legend stems from a play on words with Berliner, the name of a doughnut variant filled with jam or plum sauce that is thought to have originated in Berlin.
In fact, the statement is both grammatically correct  and perfectly idiomatic, and cannot be misunderstood in context. The urban legend is prevalent only in English-speaking countries but largely unknown in Germany, where Kennedy's speech is considered a landmark in the country's postwar history. The indefinite article ein can be and often is omitted when speaking of an individual's profession or residence but is necessary when speaking in a figurative sense as Kennedy did. Since the president was not literally from Berlin but only declaring his solidarity with its citizens, "Ich bin Berliner" would not have been correct. Similarly, after 9-11 many politicians said "today we are all New Yorkers" and nobody thought they meant "we are all glossy magazines" or "we are all cars" (see New Yorker for examples)."
i just listened to the i have a dream speech. Its so powerful
now that's powerful.